ABAO阿爆(阿仍仍),排灣族創作人,將於衛武營舉辦首場不插電音樂會,以純樸樂器與人聲交織,帶來溫暖真摯的音樂體驗。本次演出邀集排灣族、魯凱族、阿美族、布農族與卑南族的青年創作音樂人,共同展現原住民音樂的多樣性,並特邀阿根廷籍音樂人Musa明馬丁擔任音樂總監,融合傳統與現代,拓展文化交流。
演出歌單涵蓋ABAO阿爆(阿仍仍)母語創作曲的改編、多族傳統古謠的吟唱與新銳母語創作,強調「原住民的音樂就是一起的音樂」,體現族群間的互助與共鳴精神。透過最純粹的聲音與音樂創作,帶領觀眾感受原住民族音樂的魅力與文化深度,開啟2026年的全新篇章。邀請您一起體驗音樂美好的力量。
Paiwan singer-songwriter ABAO will hold her first unplugged concert at Weiwuying, blending acoustic instruments and vocals for a heartwarming experience. She is joined by emerging indigenous musicians from the Paiwan, Rukai, Amis, Bunun, and Puyuma tribes, showcasing the richness of indigenous music. Argentine musician Martin MUSAUBACH has been invited to serve as the music director, bridging traditional and contemporary musical art to foster and expand cultural exchange.
The program features reimagined versions of ABAO's native-language songs, traditional tribal chants, and new indigenous compositions. Rooted in the belief that "Indigenous music is music shared and made together," the concert embodies resonant unity and mutual support among tribes. Through pure voices and music, this performance will lead the audience to experience the depth and charm of indigenous sounds, opening an inspiring new chapter in 2026.
曲目 Program
〈曙光〉
〈腳步〉
〈堅強〉
〈我的朋友是貴族〉
〈不能亂愛〉
〈婦女們的聚會〉
〈Let Me Know Your Heart〉
〈排灣女孩〉
〈老情歌〉
〈無奈〉
〈叮叮噹〉
〈還錢〉
〈1-10〉
〈天生的〉
〈有〉
〈Piel Canela〉
〈再見心上人〉+〈白米酒〉
〈家後〉
〈Goodness of God〉
排灣族:〈結婚序曲〉
布農族:〈孩子〉
魯凱族:〈日出〉
魯凱族:〈迎賓歌〉
排灣族:〈豐收歌〉
阿美族:〈往東方〉
〈加油吧〉
〈在後的必要在前〉
〈Thank you〉
"Dawn"
"Footsteps"
"Strength"
"My Friend Is a Nobleman"
"Love Must Not Be Careless"
"Gathering of Women"
"Let Me Know Your Heart"
"Paiwan Girl"
"Old Love Song"
"What Can I Do"
"Jingle Bells"
"Pay Back"
"1-10"
"Born to be"
"Having"
"Piel Canela"
"Goodbye My Love" + "White Rice Wine"
"The Wife"
"Goodness of God"
Paiwan: "Wedding Overture"
Bunun: "Akuan"
Rukai: "Pusinivulu"
Rukai: "Lalruaramedene"
Paiwan: "Luljemai"
Amis: "Pasiwali"
"Rise Up"
"The Last Shall Be First"
"Thank you"
演出暨製作人員名單
製作人:ABAO阿爆(阿仍仍)/音樂總監:Musa明馬丁/編曲:Musa明馬丁、葉俊麟、Ukusane杜志豪/鋼琴:Musa明馬丁/大提琴、打擊樂、貝斯:葉俊麟/吉他:Ukusane杜志豪/吟唱歌隊:Arase 阿拉斯、Kivi、Makav真愛、Dremedreman曾妮、R. fu/MC饒舌:R. fu/音控工程師:劉詩偉/音響器材統籌:劉詩偉/視覺藝術:磊勒丹巴瓦瓦隆/燈光設計暨舞台監督:黃彥勳/燈光助理設計:蔡政霖/音樂會企劃統籌:那屋瓦文化/動態紀錄:Navi MATULAIAN/造型設計:Joey LIN/服裝管理:謝翱/妝髮:ResRes Ma芮米斯/製作單位:那屋瓦文化有限公司/執行單位:那屋瓦文化有限公司
Producer: ABAO / Music Director: Martin MUSAUBACH / Arrangers: Martin MUSAUBACH, Jiro YEH, Ukusane (TU Chih-hao) / Pianist: Martin MUSAUBACH / Cellist, Percussionist, Bassist: Jiro YEH / Guitarist: Ukusane (TU Chih-hao) / Chanting Ensemble: Arase, Kivi, Makav, Dremedreman, R. fu / MC/Rap: R. fu / Audio Engineer: LIU Shih-wei / Sound Equipment Coordinator: LIU Shih-wei / Visual Arts: Reretan Pavavaljung / Lighting Designer & Stage Supervisor: Sean HUANG / Assistant Lighting Designer: TSAI Cheng-lin / Concert Planning & Coordination: Nanguaq Culture Co., Ltd. / Live Video Documentation: Navi MATULAIAN / Styling Designer: Joey LIN / Wardrobe Manager: Ao HSIEH / Hair & Makeup Artist: Res Res Ma / Production Company: Nanguaq Culture Co., Ltd. / Executive Unit: Nanguaq Culture Co., Ltd.
藝術家介紹
ABAO阿爆
ABAO阿爆(排灣族名Aljenljeng),來自臺灣排灣族的音樂創作人、歌手、製作人,以獨特的音樂風格融合原住民傳統與現代流行元素,為臺灣原住民音樂注入新活力。 她的音樂融合母語吟唱、電子音樂、嘻哈、R&B等風格,讓傳統文化在當代音樂中綻放全新光彩。2017 年,以全排灣語專輯《vavayan 女人》奪下第 28 屆金曲獎最佳原住民語專輯,2020 年《kinakaian 母親的舌頭》再度奪下金曲獎最佳年度專輯,成為原住民音樂創新代表人物之一。 除了音樂創作,阿爆也積極參與文化推廣與跨界合作,透過音樂讓世界聽見臺灣原住民的聲音。 她的作品不只是音樂,更是族群文化的傳承與再創造,於2015年創立臺灣原住民流行音樂廠牌「Nanguaq那屋瓦」,意為美好之意。讓更多年輕世代重新連結母語與身分認同,延續美好之聲。
ABAO
ABAO, whose Paiwan name is Aljenljeng, is a Taiwanese Paiwan singer, songwriter, and producer. She is known for her unique musical style that blends indigenous traditions with contemporary pop elements, breathing new life into Taiwan's indigenous music scene.
Her music incorporates native vocal chanting, electronic music, hip-hop, and R&B, allowing traditional culture to shine in a modern musical landscape. In 2017, she won the 28th Golden Melody Award for Best Indigenous Album with vavayan, an album entirely in the Paiwan language. In 2020, her album kinakaian earned her the Golden Melody Award for Album of the Year, solidifying her role as a leading innovator in indigenous music.
Beyond her musical creations, ABAO is actively involved in cultural advocacy and cross-disciplinary collaborations, using music as a medium to amplify the voices of Taiwan's indigenous communities. Her work goes beyond music—it is a revival and reinvention of cultural identity.In 2015, she founded "Nanguaq," an indigenous pop music label in Taiwan. "Nanguaq" means "beautiful”in Paiwan, representing her mission to reconnect younger generations with their mother tongue and cultural identity, ensuring that the beauty of indigenous voices continues to thrive.
樂手團隊與吟唱歌隊
本次音樂會由阿根廷籍爵士鋼琴家 Musa 明馬丁擔任音樂總監,以其深厚的爵士樂底蘊與音樂創意,為演出帶來全新詮釋與靈魂律動。
受邀加入的樂手陣容包括阿美/排灣族全能音樂家葉俊麟,擔任貝斯手、大提琴手、打擊樂手,展現多才多藝的音樂掌控力;以及魯凱族吉他手 Ukusane 杜志豪,以其細膩而富有情感的吉他演奏,為整體編制增添深度與層次。三人編制的樂隊,融合不同族群的音樂基因,創造獨樹一格的聲響美學。
這場不插電音樂會,除了三位樂手,還加入了由五位成員組成的吟唱歌隊。這樣的編制靈感來自於傳統合唱的古謠人聲——這是原住民音樂中極為重要的元素。過去,傳統吟唱隊通常演唱自己的部落歌謠,而現在的我們,不僅用母語歌唱,也能唱著不同文化的語言。無論語言如何變化,當我們一起歌唱,便能凝聚共同的力量。這不僅是音樂的交融,更是傳統在當代生活中的實踐,透過聲音延續文化的靈魂。
吟唱歌隊集結那屋瓦旗下的原民創作歌手,展現豐富的音樂風格與情感層次:
這場演出匯聚來自不同族群的九人音樂陣容,結合純淨美聲與強烈律動,打造一場不同以往的不插電音樂會。在新的一年,用音樂作為橋樑,傳遞團結與融合的美好力量,讓每一道聲音都成為連結彼此的旋律,共享這場溫暖而深刻的音樂饗宴。
This concert is led by Argentine jazz pianist Musa MING Martin, serving as the Music Director. With his deep jazz background and creative musicianship, he brings a fresh interpretation and soulful groove to the performance.
Joining him are Jiro YEH, a versatile Amis-Paiwan musician, who takes on the roles of bassist, cellist, and percussionist, showcasing his diverse musical talents; and Ukusane TU Chih-hao, a skilled guitarist from the Rukai people, whose delicate and emotionally rich playing adds depth and texture to the ensemble. This trio blends musical influences from different indigenous cultures, creating a distinctive and unique sound aesthetic.
This unplugged concert features not only a trio of musicians but also a five-member chanting ensemble. This arrangement draws inspiration from traditional choral chanting, a deeply significant element of indigenous music.
In the past, traditional chanting groups primarily performed their own tribal songs. Today, however, we sing not only in our mother tongues but also in the languages of other cultures. No matter the language, when we sing together, we naturally generate a shared strength. This is more than just a fusion of music—it is the practice of tradition in modern life, using voices to keep the spirit of our culture alive.
The chanting ensemble brings together indigenous singer-songwriters from Nanguaq, showcasing a rich variety of musical styles and emotional depth:
Makav—A Golden Melody Award-winning new artist, known for her R&B style and warm vocals, infusing each song with delicate emotions and smooth rhythm.
Kivi—A soulful voice from the Paiwan people, whose deep and resonant tone bridges traditional and contemporary music.
TSENG Ni (Dremedreman)— Known as the "Eastern Sun Girl," she brings a pure and crystalline voice that tells stories of land and memory.
Arase—A warm and emotive male vocalist from the Rukai people, specializing in lyrical ballads, delivering heartfelt musical expressions.
R. fu—Serving as the MC, he connects the concert's atmosphere and emotional flow with his distinctive rhythm and rap artistry.
This performance features a nine-member ensemble from diverse indigenous backgrounds, merging pure vocals and dynamic rhythms to create a uniquely immersive unplugged acoustic concert. As we welcome the new year, this music serves as a bridge, delivering a message of unity and harmony, allowing every voice to resonate as a melody that connects us all.
9/15(一)12:00起 - 9/29(一)12:00止
|衛武營無限卡、生活卡、青年卡、英雄卡會員預購75折。
|衛武營無限卡、生活卡、青年卡、英雄卡會員預購敬老、身障5折。
|無限卡卡友每檔節目限購一張7折。
9/22(一)12:00起 - 9/29(一)12:00止
|一般觀眾早鳥8折。
|英雄卡本人及其親友(限1人)購票享5折。(入場需提供英雄卡驗證,親友需與英雄卡本人同時入場)。
|敬老票:65歲以上長者購票5折(需憑證入場) 。
|身心障礙人士及其必要陪同者(限1人),享5折(入場時請出示身心障礙手冊)。
9/29(一)12:00起
◆衛武營會員購票優惠
|生活卡9折。
|青年卡本人75折(入場需提供青年卡驗證)。※每場節目限購一次。青年卡加購9折。
|無限卡卡友每檔節目限購一張7折,加購9折。
|英雄卡本人及其親友(限1人)5折。(入場需提供英雄卡驗證,親友需與英雄卡本人同時入場)。
◆信用卡購票優惠
|刷中國信託、富邦、玉山銀行、兆豐國際商業銀行、元大商業銀行購票95折。
|刷台新信用卡購票95折(12/31前「好饗刷」台新Richart卡,購票再享最高3.3%回饋!)
◆其他折扣
|兩廳院會員、臺中歌劇院會員、NSO之友9折。
|憑台灣福興員工優惠代碼購票9折。
|日月光員工優惠95折。
|誠品會員95折。
|高美館會員購票95折(請輸入代碼)。
|憑LA ONE會員優惠碼購票享95折。
|憑鶴宮寓房客專屬優惠代碼購票95折。
|憑高雄電影館專屬優惠代碼購票95折。
|敬老票:65歲以上長者購票5折(需憑證入場)。
|身心障礙人士及其必要陪同者(限1人)5折(入場時請出示身心障礙手冊)。
◆團體票
單筆訂單購票同場次60 張(含)以上 75 折。
◆套票方案
9/29(一)12:00起:
|衛武營無限卡、生活卡、青年卡、英雄卡會員單筆訂單購票同場次四人同行75折。
|一般觀眾單筆訂單購票同場次四人同行8折。
【各項優惠折扣與相關開賣期程僅能擇一使用】
※於OPENTIX網站或APP使用100點(含)以上文化幣折抵票價,即可享有以下優惠:
✔青年席位專屬優惠:每席優惠票價300元,席次有限,售完為止。
✔青年席位五折自由座:享有5折優惠;席次有限,售完為止。
持青年席位票券者,請憑證件入場。
到場注意事項|
*演出全長約100分鐘,無中場休息。
*國、台、原住民語演出。
*建議7歲以上觀眾觀賞。
*遲到、中途離席觀眾請依循現場工作人員指示入場。
*主辦單位保留所有活動異動權與解釋權。
※觀眾席座位視角請參考衛武營線上導覽連結
(每場演出因舞台設計視角略有不同,實際畫面以現場為準,敬請留意)
購票方式
※特別提醒,如本節目有以下方案,無法於超商購買:
取票方式
實際取票方式請依結帳頁面顯示的選項為準。取票方式僅能擇一,如需選擇不同取票方式,請分次購買。
退、換票期限:
最遲須在演出日1日前(不含演出日)辦理,逾期無法受理。
例:演出日為6/29,最後退、換票期限為6/28。
退票手續費:
每張退票收取票面售價10%手續費。
退票申請方式:
【選擇電子票或尚未取紙本票】
以「ATM轉帳、現金」購票:
請至網站勾選項目2,填寫訂單資料並附上存摺照片辦理,申請的退票如符合退票規則,將於3個工作日內執行退票作業。
※ATM轉帳繳費時產生的轉帳手續費由銀行收取,如有退票情形(含換、補票及節目異動之退票),轉帳手續費恕無法一併退還。
【已取紙本票】
請由下述退票方案擇一辦理:
換票手續費:
同時符合以下條件時,可適用每張20元之換票手續費優待。
換票申請方式:
至OPENTIX臺北、臺中、臺南、高雄四大服務處臨櫃一退一買,或請聯繫 OPENTIX 客服中心02-3393-9888 洽詢。
注意事項:
如購票時使用文化幣或點數折抵,退票時,系統將退還折抵之全額文化幣,並於扣除退票手續費後,優先退還點數,再將剩餘款項退回。特別提醒,如退票時(含換、補票及因節目異動之退票),抵用之優惠券、文化幣、點數已逾使用效期,OPENTIX將無法以任何形式進行返還、展延。
【套票退票】套票退票需整套辦理,無法以單張票券申請退票,亦不接受換票。如購買不同場次票券,最遲需於所購買的首場演出日1日前(不含演出日)辦理,如套票另有規定者,請依套票頁面之注意事項為主。
※ 依據文化部「藝文表演票券定型化契約應記載及不得記載事項」第3點規定,若本節目因故取消、延期舉行之主要表演人員或主要節目內容,於預定表演前發生變動時,相關退票機制、受理方式、退款途徑等資訊,將另行公告於本節目頁面;若遇上述異動情境,主辦單位未提供退款機制時,以信用卡購票之持卡人,可向原信用卡發卡行申請信用卡爭議款退款。