2023 camping asia:《身為泰國混血兒我真他媽驕傲到不行》

2023 camping asia - REALNESS: LUK KREUNG

類別: 舞蹈
分級:建議年齡 18歲以上


母親是泰國人,父親是法國人,編舞家畢他雅・派方(Phitthaya Phaefuang)從自身生命中的異於常人出發,結合「性感海妖」(Sex Sirens)的概念,《身為泰國混血兒我真他媽驕傲到不行》(Realness:Luk Kreung)一作連結了他個人的身世與性別認同,向世人展示他混種不純的事實,以及無可迴避的酷兒身分。這同時也是副標「Luk Kreung」的由來:這個詞彙源自泰語,用來指稱具有雙重或多重血統的泰國人,它曾隱喻一種恥辱,因為許多的「Luk Kreung」就是外國人與泰國性工作者的下一代。







泰國|畢他雅・派方( Phitthaya Phaefuang )

暱稱Sun,1988年出生於泰國春登,1991年移居挪威。他在挪威接受了舞蹈預科學習,隨後前往奧斯陸國立藝術學院(KHIO)修讀現代舞學士課程,2011年畢業。2012年返回泰國,開始在亞洲各地進行舞蹈項目,包括新加坡、臺灣和日本等地。並在泰國創立了一個活躍的Vogue和Ballroom Scene團體,被譽為泰國Ballroom Scene先驅。






戲劇構作|Arco Renz



泰國舞指導|Kornkarn Rungsawang, Patcharin Bundit, Zack Kampanath Ruangkittivilas

特別感謝|Rungtawan Kongnuj


主視覺照片提供|Siwanat Phongbunkumlarp



共同策畫|CN D



REALNESS: LUK KREUNG is an intimate work that explores family dynamics while addressing cultural forms, performing categories and societal issues. Phitthaya Phaefuang incorporates ballroom culture with Buddhism, Thai political and cultural phenomena, and gender as a concept into the story of his mother. He views the work as a gift for her and also a performance about gaining deeper insights and examining suffering and compassion closely.


“Luk Kreung” is a term used to describe individuals who are of mixed Thai heritage and another cultural background. Phaefuang's mother, who is Thai, and his father, who is French, made him a Luk Kreung. There was a time when being a Luk Kreung was stigmatized because their mothers were often sex workers. Nowadays, the history of this group of people has faded, been forgotten, and is rarely talked about. However, many Luk Kreung are often employed in show business, such as TV programs, movies, or the music industry, due to their exotic and distinctive facial features that appeal to the general audience. As a Luk Kreung, Phaefuang openly expresses his mother's past as a sex worker through various forms of gender performance, including catwalk, sex sirens, voguing, Thai female dance, dharma practices, and walking meditation.


ThailandPhitthaya Phaefuang

Nicknamed Sun, was born in Chon Daen, Thailand in 1988 and moved to Norway at 3. He attended pre-study in dance at Spin-Off, and obtained his bachelor's degree in Modern and Contemporary Dance from KHIO (Oslo National Academy of the Arts) in 2011. He moved to Thailand the following year and initiated projects throughout Asia, primarily in Singapore, Taiwan, and Japan.


With a keen interest in LGBTQ subculture, Phaefuang delves into the vibrant world of vogue and ballroom culture within the black and Latinx LGBTQ community in New York. Since 2015, he has been taking classes and participating in sessions on voguing, sex sirens, runway, and ballroom history. He has walked balls in Asia and Europe, achieved success in various competitions, and joined the House of Amazon from 2015 - 2022. Now he is a part of the Royal house of Labeija by founding mother Crystal Labeija, which was the first house ever in the ballroom history. He also pioneered the vogue and ballroom scene in Thailand and is recognized as the father and mother, or the trailblazer, of the Thailand ballroom scene. In addition to vogue and ballroom culture, Buddhism has served as the inspiration and driving force behind Phaefuang's choreographic journey. Since 2015, he has been researching Buddhism alongside gender performance. After immersing himself in Buddhism for one month in a monastery in 2020, Phaefuang continues practicing and studying dharma in his everyday life after his monkhood.


【Cast& Creative】

Choreographer and Performer: Phitthaya Phaefuang

Dramaturg: Arco Renz

Artistic Advisor: Tang Fu Kuen

Light Designer and Technical Director: Jui- Hsuan Tseng (Ray Tseng)

Thai Dance Mentors: Kornkarn Rungsawang, Patcharin Bundit, Zack Kampanath Ruangkittivilas

Other Special Credits: Rungtawan Kongnuj

Project Management: Ray Tseng Lighting Studio

Photography: Siwanat Phongbunkumlarp


Presenter: Taipei Performing Arts Center

In Partnership with CN D

Supported by CHANEL








2023.9.22 () 12:00正式啟售







於臺北表演藝術中心官網註冊或登入,前往「會員專區優惠券」頁面,輸入折扣碼「CAMPERS」可兌換2張「Camping Asia」系列節目85折優惠券、1張會費85折優惠券。兌換後可直接前往「OPENTIX」選位購票或於北藝官網購買付費會員方案。







1. 單場單筆訂單 20  ()以上 8

2. 單場單筆訂單 50  ()以上 75

3. 單場單筆訂單 100 ()以上 7



1.    身心障礙人士及其必要陪同者(1),享5(入場時請出示身心障礙手冊)

2.    年滿65歲以上長者購票5折,入場時請出示有效證件。




Ticket Benefits

Member Pre-sale

Know more about TPAC member: https://lihi2.cc/VXTPV

2023.9.15(Fri.)12:00──9.22(Fri.)12:00 Member pre-sale

·         TPAC member──Addict Player: 25% off

·         TPAC member──Trooper Player: Single ticket 15% off, 4 or more tickets 20% off, 10 or more tickets 25% off

2023.9.22 (Fri.) 12:00 Official launch of sales

·         TPAC Member - Addict Player: 15% off

·         TPAC Member - Trooper Player: Single ticket 15% off, 4 or more tickets 25% off, 10 or more tickets 30% off

·         TPAC Member -Rookie Player: 10% off

Register for free on the TPAC official website to enjoy ticket purchasing discounts.

Other Discounts

Campers Early Bird Special
Register or log in on the Taipei Performing Arts Center official website, go to "Member Area ➠ Coupons," enter the discount code "CAMPERS" to redeem two 15% off coupons for camping asia programs and one 15% off membership fee coupon. After redemption, you can directly proceed to seat selection and ticket purchase on "OPENTIX" or purchase a paid membership plan on the B-ARTS website.

Redemption period: From 8/31 to 10/15.

Cross-industry Benefits

·         Eslite Members: 8% off ticket purchase.

·         Cardholders of Taishin Bank, Cathay United Bank, E. Sun Bank, and Taipei Fubon Bank: 8% off ticket purchase.

Group Ticket Discounts

·         20 or more tickets in a single order: 20% off.

·         50 or more tickets in a single order: 25% off.

·         100 or more tickets in a single order: 30% off.

Other Discounts

·          Disabled individuals and their necessary companions (limited to 1 person) enjoy 50% off (please present disability certificate at entry).

·          Senior citizens aged 65 and above enjoy 50% off (please present valid identification at entry).

*The organizer reserves the right to change the program and interpret the discounts.






1. 尚未取票或電子票:
※如無法使用退訂單功能,請至網站勾選項目1,填寫訂單資料;以現金購買之電子票, 請至網站勾選項目2,填寫訂單及存摺資料,提出申請。我們會在確認申請符合退票規則後,人工執行退票。

2. 已取紙本票:
至OPENTIX臺北、臺中、臺南、高雄四大服務處臨櫃辦理;或將存摺影本(若為現金購票)、票券、姓名電話等聯絡資訊於退票期限前(郵戳為憑),掛號郵寄至「100012臺北市中正區中山南路21-1號 OPENTIX 退票小組收」。票券寄回前請先記下票券上的訂單編號(如:202101220000123-1),以便查詢退票狀況。


1. 尚未取票或電子票:


2. 已取紙本票:

至OPENTIX臺北、臺中、臺南、高雄四大服務處臨櫃辦理;或請將存摺影本、票券、姓名電話等聯絡資訊於退票期限前(郵戳為憑),掛號郵寄至「100012臺北市中正區中山南路21-1號 OPENTIX 退票小組收」。票券寄回前請先記下票券上的訂單編號(如:202101220000123-1),以便查詢退票狀況。





  • 若消費者於退換票時限前選擇「郵寄取票」,但於演出日、展覽結束前仍未收到票券者,經雙方確認 , 得不收退換票手續費。

  • 退換票手續費發票將預設存入OPENTIX會員載具,如有其他需求,請先致電客服中心(02)3393-9888 洽詢。


  • 如購票時使用文化幣或點數折抵,退票時,系統將退還折抵之全額文化幣,並於扣除退票手續費後,優先退還點數,再將剩餘款項退回。特別提醒,如退票時(含換、補票及因節目異動之退票),抵用之文化幣、點數已逾使用效期,OPENTIX將無法以任何形式進行返還、展延。
  • 【優惠組合退票】若購買兩個品項以上之優惠組合,退票須全數辦理退票,或退票後剩餘數量仍符合原優惠組合規則,方可辦理。
  • 【套票退票】套票退票需整套辦理,無法以單張票券申請退票。如購買不同場次票券,最遲需於首場演出日1日前(不含演出日)辦理;套票恕不接受換票。

    ※ 依據文化部「藝文表演票券定型化契約應記載及不得記載事項」第3點規定,本節目之主要表演人員或主要節目內容,於預定表演前發生變動時,本活動之退票機制、受理方式、退款途徑等資訊,將另行公告於本節目頁面。