2026 GEMF 微光國際古樂節《西班牙400年》 閉目壓軸音樂會
【《惡魔岬的餘燼》比利時無盡古樂團 x 微光古樂集】
Gleam International Early Music Festival. Taiwan “España 400” (1626-2026)
"Formosa Spaniolă Punto Diablos and Our Lady of good voyage"
InAlto Ensemble x The Gleam Ensemble
主辦單位|微光古樂集
協辦單位|比利時無盡古樂團 (Ensemble InAlto)、國家文化藝術基金會 (National Culture and Arts Foundation)、歐洲古樂網路 (Réseau Européen de Musique Ancienne) 西班牙商務辦事處(Cámara de Comercio de España en Taiwán)、比利時瓦隆尼–布魯塞爾國際署 (Wallonie-Bruxelles International)
演出者|微光古樂集(臺灣) 無盡古樂團 Ensemble InAlto (比利時)
演出時間|2026/ 6/19(五)19:30
演出地點|臺北國家音樂廳
本國際古樂節與計畫獲選歐洲古樂網絡(REMA)coREMA 國際合作補助計畫(2026,全年度僅六案入選)
English Below

作為《微光國際古樂節—西班牙400年》的最終篇章,本場音樂會匯聚來自台灣、西班牙、比利時、義大利、法國、菲律賓、阿根廷與香港的古樂演奏家與聲樂家,呈現台灣歷來規模最完整、編制最壯闊的文藝復興音樂盛典。
本場演出以十六至十七世紀西班牙為核心,回望其在法蘭德斯文化影響下所孕育的複音音樂巔峰,多聲部交織的聲響,不僅是宗教與權力的象徵,更是當時歐洲聲音藝術最精緻的體現。 在聲響編制上,音樂會將重現文藝復興時期壯麗的空間聲音結構,
包含:文藝復興蕭姆管、文藝復興低音管,與文藝復興長號等歷史管樂器群,將與聲樂交織出層層堆疊的音響建築,一晚將國家音樂廳化為西班牙壯麗巍峨的主座大教堂。
同時,特邀西班牙歷史管風琴演奏家,於國家音樂廳大型管風琴上演奏,從1626年西班牙人在北台灣建立據點的歷史出發,最終在聲響中凝聚為一場跨越四百年的史詩演出。
惡魔岬“Punta Diablos”,即今天的「野柳」

音樂會命名來自於四百年前台灣北部的航海事故觸礁發生地「Punta Diablos」(惡魔岬),也就是今日的野柳。臺灣史學家在曾寫道:
「從野柳的閩南語發音來判斷,這個中文名字很可能是來自西班牙文的 Diablo(惡魔)。此處之所以得名,大概是因為突出伸入海中的岩石暗藏危險之故。」
《節目介紹》
1581年,馬尼拉第一任主教薩拉札 (Domingo De Salazar) 抵達新殖民時期的菲律賓,帶來了他的私人圖書館,其中包括幾本天主教音樂與彌撒禮儀的書籍。
薩拉札在馬尼拉時創立了菲律賓第一座大教堂,開始蓬勃發展天主教文化,而第一場彌撒由專門的男童和男聲合唱團在木笛和文藝復興蕭姆管 (Shawm)的伴奏下進行!
同時還有一架為此禮儀目的從西班牙特別運來的管風琴。
庇佑墨西哥-馬尼拉-雞籠航線船支的善航聖母

薩拉札主教在1583年寫給西班牙國王菲利普二世的一封信中告訴提到:「這裡的聖職與聖樂演奏是在節日裡舉行的,就像在歐洲任何其他更古老、更豐富的大教堂裡舉行的一樣,甚至更豐富」。
1626年3月,帆船商船「海軍上將 El Almirante 」號從當時西班牙的殖民地-墨西哥阿卡普爾科港 (Acapulco)出發前往馬尼拉,當時新任西班牙東印度總督-塔波拉 (Juan Niño De Tabora)的船上載有一尊被稱為「安蒂波洛聖母」的天主教聖母瑪莉亞木像 (Virgin Of Antipolo)。
在大航海時代穿越大洋為期三個月的惡海航行中,多數船支遭遇了風暴和火災,只有少數順利抵達,人們認為這座聖母木像保護了這艘船。
所以她抵達後就被授予「善航聖母」的稱號,成為橫渡太平洋的大帆船的守護神,如同傳統信樣的媽祖一樣。

而西班牙總督-塔波拉本人相信自己的好運是來於聖母的庇佑,並於1626年晚些時候派遣–瓦爾德斯船長 (Antonio Carreño De Valde)前往菲律賓北方的島嶼-艾爾摩莎(現代台灣)並落腳於北台灣的雞籠,在和平島上建造大型堡壘與四座圓形稜堡的” 聖救主城”,又名為聖薩爾瓦多城(Fort San Salvador),並且在要塞附近建造台灣歷史上第一座天主教堂諸聖教堂(Todos Los Santos Church),而兩年後又在淡水興建了聖多明哥城,也是今天的紅毛城,這些西班牙大航海時代東亞的重要堡壘與據點,並建立了近二十年的政治和宗教存在。
文藝復興大聲管樂隊與聖母遊行
另一方面,在馬尼拉的聖奧古斯丁教堂裡發現的一塊令人印象深刻的雕花木板,它展示了一支由雙簧管的始祖-文藝復興蕭姆管(Shawm)、木笛(Recorder)、文藝復興角號(Cornetto)和古長號(Sackbut)組成的「文藝復興大聲管樂隊Alta Capella」。據信,這組歐洲的戶外管樂團編制是安蒂波洛聖母節遊行的一部分。在文藝復興至早期巴洛克時代,歐洲各地的管樂團為每一座城市的公共場所舉行許多重要活動進行伴奏,從統治者的榮耀遊行進場、提醒市民作息或軍隊信息傳遞、婚禮、宗教禮儀、洗禮到世俗的慶典舞會。而這個組合在全世界各地的西班牙殖民領土上被稱為“*大使 Ministriles”,因為方便移動的機動性,至種編制的樂團無所不在,極有可能以代表團的方式曾前往台灣的西班牙堡壘和修道院,給當時的漢人與原住民留下深刻的印象。
(*在西班牙殖民世界中,這類樂團常被後世形容為「帝國聲音使節」的 “Ministriles”,此處採取敘事性轉譯。)
在國家音樂廳大管風琴上演奏西班牙管風琴古樂

1626-2026為西班牙來台400年,在這個百年一遇、引人入勝的節目中我們所選的古樂是精選的十七世紀西班牙世俗古樂和以聖母為題的彌撒大作,包括:當時慶祝馬尼拉新建大教堂時所獻上的宗教古樂。
透過當時17世紀的西班亞書商-佩德羅·德蘇尼加 (Pedro De Zúñiga) 的清單中,我們得知西班牙文藝復興作曲大師如-法蘭斯可·格雷羅 (Francisco Guerrero) 的作品在十七世紀初的馬尼拉廣為流傳。
其餘的曲目則源自同一時期西班牙的重要古樂史料,例如《萊爾馬手抄本Codex Lerma》和西班牙文藝復興管風琴大師-科雷亞·德·阿羅索 (Correa De Arauxo) 正好在西班牙來台的1626 年,出版的《鍵盤觸擊曲集 Libro De Tientos》為伊比利半島管風琴曲集的重要大作。

古樂 x 當代
而在這場重要的古樂節閉幕演出中,我們亦邀請作曲家—趙菁文,創作全新的當代作品,使古樂與當代聲音在同一空間中相遇。
不同時代的語法彼此映照,讓過去在當下重生,展開出屬於1626-2026年的聲音想像。
此次微光古樂集將和比利時無盡古樂團InAlto再次跨國合作,並加入菲律賓的合唱家們、首次帶來震撼的多把文藝復興木銅管樂器,和多位聲樂家歌手,此跨國古樂團隊將踏上一場大航海時代的音樂旅程,
帶來17世紀傳教士在馬尼拉和台灣聖薩爾瓦多城的諸聖教堂裡「可能」發生的西班牙文藝復興和巴洛克古樂,為這400年一遇的時刻劃下璀璀璨的句點,
在台灣缺乏完整聲音紀錄的前提下,這樣的重構並非單純假設性的推測,而是建立參考於馬尼拉文獻、樂器與歷史條件之上的「詮釋性」實踐。

《曲目 Program》
Setting Sail Under Mary’s Safeguard
在聖母庇佑下啟航
1. Alonso Lobo (1555–1617): Beata Dei Genitrix
阿隆索・洛博:〈蒙福的天主之母〉
2. Josquin des Prez (ca. 1450–1521): In te Domine speravi (Cancionero de Palacio)
若斯坎・德・普雷:〈主啊,我信賴祢〉選自《宮廷歌集》
3. Josquin des Prez (ca. 1450–1521): Ave Maria. Virgo Serena
若斯坎・德・普雷:〈聖母讚主曲〉
4. Francisco Correa de Arauxo (1584–1654): Tiento
弗朗西斯科・科雷亞・德・阿勞霍:觸技曲
5. Pierre de Manchicourt (ca. 1510–1564): O Virgo Virginum
皮耶・德・曼希庫爾:〈噢,眾貞女之貞女〉
6. Gabriel Bataille (ca. 1575–1630): El baxel está en la playa
加布里埃爾・巴泰耶:〈船隻停泊在海灘上〉
7. 趙菁文:〈委託創作〉
Across the Pacific
橫渡太平洋
8. Francisco Correa de Arauxo (1584–1654): Tiento sobre la batalla
弗朗西斯科・科雷亞・德・阿勞霍:戰爭觸技曲
9. Anonymous (15th–16th century): Meus olhos van pelo mare (Cancionero de Palacio)
佚名(十五至十六世紀):〈我的雙眼隨海漂流〉選自《宮廷歌集》
10. Pedro de Escobar (ca. 1465–after 1535): Passam, por Dios, barquero
佩德羅・德・埃斯科瓦爾:〈船夫啊,請載我一程吧〉
11. Clemens non Papa (1510-1555): Cancion 76
非教宗的克萊門斯:第76首歌曲
12. Juan Ponce (ca. 1480–1521): Alla se me ponga al sol (Cancionero de Palacio)
胡安・龐塞:〈讓我曬在太陽下吧〉選自《宮廷歌集》
18. 趙菁文:〈委託創作〉
The Mission
傳教使命
19. Nicolas Gombert (ca. 1495–ca. 1560): Mon seul désir à 7
尼可拉・貢貝爾:〈我唯一的渴望〉
20. Francisco Guerrero (1528–1599): Duo Seraphim à 12
法蘭西斯科・格雷羅:十二聲部〈兩位熾天使〉
21. Francisco Correa de Arauxo (1584–1654): Tiento 54
弗朗西斯科・科雷亞・德・阿勞霍:觸技曲
22. Francisco Guerrero (1528–1599): Missa Sancta et Immaculata
法蘭西斯科・格雷羅:《聖潔無玷彌撒》
23. Nuestra Señora del Buen Viaje
24. 趙菁文:〈委託創作〉
善航聖母
25. 趙菁文:〈委託創作〉
26. Francisco Correa de Arauxo (1584–1654): Canto Llano de la Inmaculada Concepción
弗朗西斯科・科雷亞・德・阿勞霍:〈聖母無原罪〉聖詠定旋律
27. Gabriel Bataille (ca. 1575–1630): Quien quiere entrar conmigo en mi barca
加布里埃爾・巴泰耶:〈誰願與我一同上船〉
28.Estienne Moulinié (1599–1676): Orillas del claro Tajo
艾蒂安・穆利涅:〈在清澈的塔霍河畔〉

《演出者 Performer》
微光古樂集 The Gleam Ensemble
文藝復興中音蕭姆管 Alto Shawm、Vielle 中世紀五弦提琴|大下詩央 Shio Ohshita
文藝復興高音蕭姆管 Soprano Shawm|張端庭 Duan Ting Chang
文藝復興低音管 Bass Dulcian、低音蕭姆管 Bass Bombard|蔣皓任 Martin Chiang
文藝復興次中音管 Tenor Dulcian|郭永儀 Louise Hasenohr
歷史打擊樂器 Historical Percuission|王惟 Wei Wang
女高音 Soprano| 劉卓昕 Alison Lau

比利時無盡無盡古樂團 Ensemble InAlto
總監、文藝復興角號 Cornetto|Lambert Colson
高音蕭姆管 SopranoShawm、文藝復興低音管 Dulcian、木笛 Recorder|Adrien Reboisson
文藝復興次中音長號 Tenor Sackbut|Susanna Defendi
文藝復興低音長號 Bass Sackbut|Bart Vroomen
女高音 Soprano|Stefaine Quintine-Avil
男高音 Tenor|Jonatan Alvarado
男高音 Tenor|Riccardo Pisani, Ervin Lumauag
男低音Bass|Etinne Bazola
ENGLISH
Gleam International Early Music Festival. Taiwan “España 400” (1626-2026)
"Formosa Spaniolă Punto Diablos and Our Lady of good voyage"
InAlto Ensemble x The Gleam Ensemble
Organised by The Gleam Ensemble
Support by: National Culture and Arts Foundation (Taiwan), Réseau Européen de Musique Ancienne (REMA) – European Early Music Network, Wallonie-Bruxelles International
Support and In collaboration with: Ensemble InAlto (Belgium), Cámara de Comercio de España en Taiwán
Supported by the 2026 coREMA grant (REMA – European Early Music Network)
About The Program
This Concert Is the Grand Finale of the Gleam International Early Music Festival, Bringing Together Early Music Performers and Singers from Taiwan, Spain, Belgium, Italy, France, the Philippines, Argentina, and Hong Kong for an Unprecedented International Collaboration.
In 1581, the First Bishop of Manila, Domingo de Salazar, Established the Earliest Catholic Musical Life in Asia, Introducing Sacred Polyphony, Wind Instruments, and Even a Pipe Organ Brought from Spain.
These Musical Practices Soon Traveled Across the Pacific Through the Manila Galleon Network, Linking Manila, Mexico, and East Asia. In 1626, Under the Protection of the Virgin of Antipolo, Spanish Expeditions Reached Northern Taiwan, Founding Fort San Salvador (Keelung) and the Todos los Santos Church, Marking the First Sustained Catholic Presence on the Island.
Alongside Faith and Power, Music Arrived, Performed by Renaissance Wind Bands (Ministriles) That Accompanied Religious Processions, Civic Ceremonies, and Colonial Life Across the Spanish World.
Marking 400 Years Since Spain’s Arrival in Taiwan (1626–2026), This Program Presents Selected 17th-Century Spanish Sacred and Secular Works, Including Marian Masses, Polyphony by Francisco Guerrero,
Music from the Codex Lerma, and Keyboard Works by Francisco Correa de Arauxo, Published in the Very Year Spain Reached Taiwan. Titled After Punta Diablos (Devil’s Cape)—Today’s Yehliu—This Concert Traces a Sonic Journey Across Oceans, Faiths, and Cultures. Performed by the Gleam Ensemble in Collaboration with InAlto (Belgium) and Filipino Vocalists, the Finale Reimagines the Sound World of Manila, the Pacific Crossing, and 17th-Century Taiwan,
Where Spanish Sacred Music Encountered Local Spiritual Traditions and Maritime Belief. A Closing Ceremony of Sound, History, and Memory, Where the Echoes of the Age of Exploration Return to Their Point of Arrival.
◎身心障礙人士及陪同者1名購票5折優待,入場時應出示身心障礙手冊,陪同者與身障者需同時入場
◎65歲以上年長者購票可享5折優惠,入場時請出示證件
◎學生8折優惠,進場請持票及證件
◎會員9折:國家兩廳院會員、臺中歌劇院會員、高雄衛武營會員
◎團體票單筆購滿10張9折、20張8折
◎微光之友輸入優惠代碼8折
☆ 【本節目適用青年席位五折自由座優惠,提供之場次將顯示專屬折扣方案】,請見下方說明
【本節目適用文化幣青年席位五折自由座優惠,提供之場次將顯示專屬折扣方案】
青年席位五折自由座(適用800、1200、1800、2400元票區)僅限於OPENTIX網站與App使用100點以上文化幣支付,席次有限,售完為止。
※ 持青年席位票券者,須為符合當年度文化幣發放資格,並於入場時出示持票者之有效身分證件(身分證或健保卡),如無法出示相符證件之觀眾,當天現場不開放入場、亦不進行退/換票。
購票方式
※特別提醒,如本節目有以下方案,無法於超商購買:
取票方式
實際取票方式請依結帳頁面顯示的選項為準。取票方式僅能擇一,如需選擇不同取票方式,請分次購買。
退票期限:
最遲須在演出日10日前(不含演出日)辦理,逾期無法受理。
例:演出日為6/29,最後退票期限為6/19。
退票手續費:
每張退票收取票面售價10%手續費。換票視同退票,需退票後重新購買。
申請方式:
【選擇電子票或尚未取紙本票】
以「ATM轉帳、現金」購票:
請至網站勾選項目2,填寫訂單資料並附上存摺照片辦理,申請的退票如符合退票規則,將於3個工作日內執行退票作業。
※ATM轉帳繳費時產生的轉帳手續費由銀行收取,如有退票情形(含換、補票及節目異動之退票),轉帳手續費恕無法一併退還。
【已取紙本票】
請由下述退票方案擇一辦理:
注意事項:
如購票時使用文化幣或點數折抵,退票時,系統將退還折抵之全額文化幣,並於扣除退票手續費後,優先退還點數,再將剩餘款項退回。特別提醒,如退票時(含換、補票及因節目異動之退票),抵用之文化幣、點數已逾使用效期,OPENTIX將無法以任何形式進行返還、展延。
【優惠組合退票】若購買兩個品項以上之優惠組合,退票須全數辦理退票,或退票後剩餘數量仍符合原優惠組合規則,方可辦理。
【套票退票】套票退票需整套辦理,無法以單張票券申請退票,亦不接受換票。如購買不同場次票券,最遲需於所購買的首場演出日10日前(不含演出日)辦理,如套票另有規定者,請依套票頁面之注意事項為主。
※ 依據文化部「藝文表演票券定型化契約應記載及不得記載事項」第3點規定,若本節目因故取消、延期舉行之主要表演人員或主要節目內容,於預定表演前發生變動時,相關退票機制、受理方式、退款途徑等資訊,將另行公告於本節目頁面;若遇上述異動情境,主辦單位未提供退款機制時,以信用卡購票之持卡人,可向原信用卡發卡行申請信用卡爭議款退款。
協辦單位|比利時InAlto無盡古樂團、西班牙商務辦事處、比利時台北辦事處
政府補助|財團法人國家文化藝術基金會