2026臺東藝術節:桑布伊《無界的疆域》

Sangpuy: Flowing Boundaries - Songs of Land, Faith, and Memory

類別: 音樂
分級:普遍級
主辦:
卡達德邦文化工作室 02-2755-2895

購票資訊

節目介紹

以歌為界、以聲為橋

           金曲歌王循聲回到故鄉



《無界的疆域》是一場由桑布伊領唱的聲音旅程,以歌為界、以聲為橋,凝視卑南族於歷史長河中所經歷的信仰變遷、族群遷徙與萬物共生觀。演出透過族語吟唱與個人敘事交錯展開,讓觀眾不只是聆聽者,更成為文化共鳴的參與者。音樂成為一種時間與空間的容器,既承載族群記憶,也回應當代心靈對於土地與存在的深層提問。



段落一|信仰交界:靜默中的碰撞

演出自信仰的邊界展開。從祖靈信仰的祈語,到外來宗教的福音,部落之間的信仰在歷史中交會、摩擦,彼此牽引又拉扯。桑布伊以聲音捕捉這種微妙的精神位移,將文化在宗教衝擊下所歷經的撕裂與融合,轉化為一種柔韌的音樂敘述。傳統歌謠與沉靜吟詠並置,使觀者得以聽見靜默中的文化辯證,理解族人如何在信仰的交界中,重新尋找靈魂的位置與共同體的認同。

 

段落二|遷徙之路:與土地對話的足音

族人踏上山林與河谷,走出部落疆界,也走出文化記憶的拓印。這一段落從部落遷徙與傳統獵場的歷史談起,歌聲宛如一雙雙走過草澤與溪石的腳步,細緻描繪族人在移動中如何與地景對話、與自然協議。桑布伊以深遠的聲音回應土地的呼喚,並喚起那些藏在風聲與足跡之中的故事。文化不是靜止的傳承,而是在流動中生長的紋理,一如這些來回於山與海之間的歌謠。

 

段落三|萬物共生:與世界低語

最終段落回到卑南族的宇宙觀,一種柔軟卻堅韌的生命哲學:人與萬物共存,與風、石、水草同語同息。在這裡,桑布伊從聚會歌謠延伸至個人生命的詠唱,唱出族人對自然萬物的謙卑與信任。這些歌聲不是對自然的主宰,而是對萬物的低語與回應。聲音之中不再有主客體之分,而是一場族群與世界、過去與未來之間的對話。


整場音樂會透過聲音、語言與樂器的協奏,構築出一個開放且深層的場域。在這裡,疆界不再是封閉的線條,而是會呼吸、會變形、會共鳴的流動體。觀眾將在聲音的引導下,看見文化如何在歷史與信仰、土地與萬物之間來回織構,並於當代的呼吸中再次甦醒。

《無界的疆域》不只是一場演出,而是一首由土地寫就、由記憶吟唱、寫給生命與未來的詩。




Songs are boundaries, voices are bridges.

 

This voice-based performance by acclaimed Indigenous singer Sangpuy is a journey through shifting cultural landscapes—where geography, beliefs, and memory converge. Rooted in the traditions of the Pinuyumayan people of Taiwan, it explores how visible and invisible borders have been shaped and reshaped through time, migration, and encounters with external religions and systems. Through songs sung in the Pinuyumayan language, interwoven with personal stories, Sangpuy invites the audience into a sonic space where ancestral voices meet contemporary consciousness. In this space, music becomes a vessel that carries the weight of history and the breath of the present.

 

The program unfolds in three movements:

 

I. The Edge of Faith: Silence in Collision

This segment reflects on the tension between traditional spiritual beliefs and introduced religions. From ancestral invocations to the whispers of foreign gospels, these encounters have fractured and transformed Indigenous cosmologies. Sangpuy's songs express the spiritual displacement and resilience that arise from this conflict, offering a melodic exploration of co-existence, loss, and redefinition.

 

II. Pathways of Migration: Footsteps in Dialogue with the Land

Here, the performance traces the migration of clans through forests and river valleys. The songs evoke the sound of footsteps pressing into soft earth, narrating how territory was not only traversed but remembered and re-inscribed through movement.
This is not merely the retelling of physical journeys—it is a sonic mapping of how identity and space intertwine over time.

 

III. Living with the World: Whispering Among All Beings

The final section returns to the Pinuyumayan worldview: that humans live not above nature, but among it. In these songs, drawn from communal gatherings and Sangpuy's personal experiences, he sings of humility, coexistence, and trust in the natural world. These are not songs of conquest, but of kinship—with the wind, with the rocks, with the water.

 

By weaving together voice, traditional instruments, and subtle staging, Flowing Boundaries builds a meditative space where the past and present resonate. Here, borders are no longer barriers—they become porous, breathing lines that move with us. This is more than a concert. It is a poem in motion, a ceremony of remembrance, and a call to listen more deeply to the boundaries we carry within.




桑布伊.卡達德邦.瑪法琉 Sangpuy

桑布伊,一個在年輕的身體裡住著古老靈魂,來自台東山與海交界處一個卑南族古老部落的青年。他有著與生俱來、備受祖靈祝福與眷顧的獨特嗓音;一開口唱,就會讓這個喧囂的世界瞬間寧靜,讓聽眾屏氣凝神專注聆聽,不由自主地隨著每一個音符的轉折,沉浸在那時間順序已不再重要、空間差異也不再有意義的原始波動裡。

2012年迄今,桑布伊出版了四張個人專輯,總共入圍金曲獎20項次,並獲得三座金曲獎最佳原住民歌手獎、兩座金曲獎年度專輯獎及一座金曲獎演唱類最佳錄音專輯獎;另外桑布伊專輯也獲得第60屆美國全球音樂獎世界音樂類金牌、美國第16屆獨立音樂獎最佳世界音獎、十大專輯、十大單曲等獎項。

Sangpuy, a singer with an old soul, is from an old community Katatipulr of the Pinuyumayan in Taitung, where the mountains meet the ocean. He insists on passing on his culture, and his enchanting voice suitable for traditional ancient tunes could take listeners back to dense ancient forests with animals. Through his voice, he’d also like to invite everyone to embrace the land, and to reflect, love, and feel the environment and culture, so as to gain consolation, strength, and blessing. Sangpuy published 4 albums, won 3 times GMA best indigenous singer awards and GMA best album of the year awards twice.




製作群

製作人 Produce|桑布伊 Sangpuy

製作人 Producer/藝人經紀 Artist Manager|
陳健立 Jerry Chen

音樂總監 Music Director/編曲 Arrangement|
果核音樂 GoAhead Music.鍾興民 Baby C

燈光設計 Lighting Designer|沈柏宏 Po hung Shen

音響工程 Sound Engineer|
捷越音響 Just Music Lighting & Sound.高敏福 Min-Fu Kao

聲音工程 Audio Engineer|
捷越音響 Just Music Lighting & Sound.高敏福 Min-Fu Kao

音樂執行製作 Executive Producer |嚴任佑 YJY

 

演職人員

主唱 Lead Vocal|桑布伊 Sangpuy

吉他 Guitar/樂團領隊 Band Leader|曾仁義 NINE G

吉他 Guitar|郭一豪 Yi Hao Kuo 任中強 Zain

鋼琴 Piano|洪子龍 Tzu Long Hong

打擊 Percussion|
吳政君 Alex Wu 沈威成 James Shen 

低音大提琴 Double Bass|葉俊麟 Jiro Yeh

大提琴 Cello |陳佳妤 Jia-Yu Chen

中提琴 Viola |甘威鵬 Weapon Gan

小提琴 Violin |沈鎮堯 Shen Chen Yao

和聲 Backing Vocals | 馬靖MA CHING   王傑   陳思樺CHEN SSU-HUA   周紋先

部落合唱  Tribal Chant | 卡大地布青年會 Katratripulr

音訊工程師 PGM |  于世政 Yu Shih Cheng

特別嘉賓 Special guest |鍾興民 Baby C

 

舞台技術群

燈光技術統籌 Lighting Technical Director|沈柏宏 Po hung Shen

燈光技術指導暨編程 Lighting Supervisor & Programmer|汪玄昱 Wang Hsuan-Yu

助理舞台監督 Assistant Stage Manager|吳婉萍 Wu wan ping

音響技術人員 Audio Crew|捷越音響 Just Music Lighting & Sound

燈光廠商Lighting Crew|AK音響工作室 AK SOUND LIGHTING

 

行政群

製作統籌 Production Coordination|
卡達德邦文化工作室 Katatepan Cultural Studio
咫想製作 Tête-à-Tête Events
晴夏文化 Sunshine Media Solutions

製作經理 Production Manager|林怡宣 Claire Lin

執行製作 Executive producer|郭恩雅 Enya Guo

前臺經理 Front of House Manager|張舜雅 Shun Ya Chang

 

臺東藝術節 Taitung Arts Festival

指導單位 Advisory Organization| 
國家發展委員會National Development Council 
文化部 Ministry of Culture
主辦單位 Organizer| 臺東縣政府Taitung County Government

共製單位 Co-production|國家兩廳院 National Theater & Concert Hall

 

特別感謝|
果核音樂 GoAhead Music
捷越音響 Just Music Lighting & Sound
晴夏文化 Sunshine Media Solutions 
咫想製作 Tête-à-Tête Events

AK音響工作室 AK SOUNDS LIGHTING

折扣方案

◎5/21(四)12:00至6/14(日)23:59期間內購票者,享早鳥優惠8折。

◎學生購票享9折,購票及入場時請出示證件。

◎12歲以下之兒童可享9折優惠,購票及入場請出示證件。

◎年滿65歲以上長者(含)民國49年前出生長者購票享9折,購票及入場請出示證件。

◎團體票折扣,20張以上85折。

◎藝文友善店家及藝術節快閃活動皆享購票85折優惠,請輸入優惠代碼。

◎身心障礙人士及陪同者1名購票5折優待,入場時應出示身心障礙手冊,陪同者與身障者需同時入場。

※以上優惠只限一種,恕不提供雙重折扣,最低票價恕不折扣。

溫馨提醒

【本節目適用文化幣青年席位優惠,提供之場次將顯示專屬折扣方案】

青年席位優惠僅限於OPENTIX網站與App使用100點以上文化幣支付,席次有限,售完為止。

持青年席位票券者,須為符合當年度文化幣發放資格,並於入場時出示持票者之有效身分證件(身分證或健保卡),如無法出示相符證件之觀眾,當天現場不開放入場、亦不進行退/換票。

展演須知

開放時間:演出前30分鐘開放觀眾入場

演出全長:100分鐘

字幕語言: 部分知本卑南語發音,無字幕

購取票須知

購票方式

  1. 網路購買 (信用卡、Apple Pay、Google Pay、ATM轉帳),請先加入會員
    ※如本節目所提供之折扣方案設有「需使用文化幣折抵」限制,該折扣僅限網路購買。
  2. 分銷點購買(現金、信用卡)
  3. 超商購買(現金)7-ELEVEN ibon、全家FamiPort、萊爾富Life-ET,僅提供電腦自動選位,每筆訂單至多可訂購8張票券。

    ※特別提醒,如本節目有以下方案,無法於超商購買:

    • 輪椅席及輪椅陪同席。
    • 優惠套票及有購買張數、次數限制的折扣方案。
    • 須一次購買超過8張的折扣方案。


取票方式

實際取票方式請依結帳頁面顯示的選項為準。取票方式僅能擇一,如需選擇不同取票方式,請分次購買。

  1. 分銷點取票(分銷點資訊
  2. 超商取票 7-ELEVEN ibon、全家FamiPort、萊爾富Life-ET(每張票券需於超商支付10元手續費,每筆訂單至多可領取8張票券)
  3. 國內郵寄(另收50元郵資)
  4. 部分場館與主辦單位提供電子票(提供電子票單位列表
※為維護觀賞權益,敬請提早完成取票。
退換須知

退票期限:

最遲須在演出日10日前(不含演出日)辦理,逾期無法受理。

例:演出日為6/29,最後退票期限為6/19。

退票手續費:

每張退票收取票面售價10%手續費。換票視同退票,需退票後重新購買。

申請方式:

【選擇電子票或尚未取紙本票】

  1. 以「信用卡、行動支付、文化幣全額支付」購票:
    請使用OPENTIX線上退訂單功能,至會員>訂單紀錄>點入要退訂的訂單,按下「退訂單」勾選欲退項目,線上完成退訂。
    ※請留意,每日23:30-00:00為系統結算期間暫停服務。請務必留意退票期限,提前申請。
    ※購買團票、套票或其他無法使用退訂單功能時,請至網站勾選項目1,填寫訂單資料辦理。申請的退票如符合退票規則,將於3個工作日內執行退票作業。
  2. 以「ATM轉帳、現金」購票:
    請至網站勾選項目2,填寫訂單資料並附上存摺照片辦理,申請的退票如符合退票規則,將於3個工作日內執行退票作業。
    ※ATM轉帳繳費時產生的轉帳手續費由銀行收取,如有退票情形(含換、補票及節目異動之退票),轉帳手續費恕無法一併退還。


【已取紙本票】

請由下述退票方案擇一辦理:

  1. 臨櫃退票:請於服務時間內,至OPENTIX臺北、臺中、臺南、高雄四大服務處辦理。
  2. 郵寄退票:請將存摺影本(刷卡購票無須提供)、票券、姓名電話等聯絡資訊於退票期限前(郵戳為憑),掛號郵寄至「100012臺北市中正區中山南路21-1號 OPENTIX 退票小組收」。退票郵寄前請記下票面之訂單編號,並請妥善保存掛號收據。
    ※郵寄退票之退票手續費發票將預設存入OPENTIX會員載具,如有其他需求,請郵寄後致電客服中心(02)3393-9888。
    ※以ATM轉帳或現金付款之票券,將在收到郵寄退票申請後,最遲10個工作日內轉帳至所提供之存摺帳戶;以刷卡付款之票券,退票款項將退還至原刷信用卡。


注意事項:

  • 如購票時使用文化幣或點數折抵,退票時,系統將退還折抵之全額文化幣,並於扣除退票手續費後,優先退還點數,再將剩餘款項退回。特別提醒,如退票時(含換、補票及因節目異動之退票),抵用之文化幣、點數已逾使用效期,OPENTIX將無法以任何形式進行返還、展延。

  • 【優惠組合退票】若購買兩個品項以上之優惠組合,退票須全數辦理退票,或退票後剩餘數量仍符合原優惠組合規則,方可辦理。

  • 【套票退票】套票退票需整套辦理,無法以單張票券申請退票,亦不接受換票。如購買不同場次票券,最遲需於所購買的首場演出日10日前(不含演出日)辦理,如套票另有規定者,請依套票頁面之注意事項為主。


※ 依據文化部「藝文表演票券定型化契約應記載及不得記載事項」第3點規定,若本節目因故取消、延期舉行之主要表演人員或主要節目內容,於預定表演前發生變動時,相關退票機制、受理方式、退款途徑等資訊,將另行公告於本節目頁面;若遇上述異動情境,主辦單位未提供退款機制時,以信用卡購票之持卡人,可向原信用卡發卡行申請信用卡爭議款退款。

最近瀏覽