以《孃孃狂言》為講座核心,上海20至40年代的流行音樂作為重要時代背景
帶領觀眾走入一本年譜、兩位孃孃,以及三代人之間交錯的生命記憶。講座將延伸探討劇中的女性情誼與失智議題,編導也將引領觀眾思考,個人記憶如何與大時代彼此交織。當一段過去逐漸模糊,這段女性情誼究竟失去了什麼,又留下了什麼?最終再回扣至劇本中跳躍時空的敘事結構,重新凝視記憶、遺忘與歷史之間的關係。

主持人 傅裕惠
第九、十屆國藝會董事;國立臺灣大學戲劇學系兼任助理教授
資深劇場工作者與歌仔戲導演,執導現代劇場歌仔戲、外台歌仔戲與現代戲劇約三十多齣。
國立臺灣大學戲劇學系博士(Ph.D)、美國紐約州雪城大學導演藝術碩士(M.F.A.);現為國立台灣大學戲劇學系兼任助理教授。
曾為《民生劇評》(1996-2006)與《表演藝術》雜誌等各報刊評論;文化部、國藝會與各縣市文化局評審評鑑。博士研究歌仔戲正典化現象與外台職業戲班生態。
講者 周慧玲
1997年取得美國紐約大學表演研究所博士返臺,聯手創建臺北創作社劇團至今二十餘年。2003年建置並經營臺灣現代戲劇暨表演影音資料庫十七年。2014年發起並主持全球泛華青年劇本創作競賽,迄今舉辦五屆競賽。
她左手創作,右手論述,是少數兼具劇場編導和學術研究的知識性劇場藝術創作者。她的學術研究範疇廣泛而前沿,從性別表演到文化政策研究乃至於數位藝術;她的戲劇創作以深邃的歷史風貌以及多樣的形式見長,她的導演手法尤其細膩而能優游與先鋒和通俗之間。其原創戲劇作品獲德、英、中文學術論文專文討論,收入各地學術專書與期刊中。
講者 黃宇琳
國光劇團一等旦角演員,畢業於國立臺灣戲曲學院前身復興劇校第24屆國劇科宇班,以及中國文化大學中國戲劇學系,主修青衣花旦。自幼即受教於兩岸京劇名家,至今持續深耕傳統戲曲表演藝術與傳承。
除京劇舞台外,亦積極參與影視、現代劇場、相聲曲藝及歌仔戲等跨界創作,透過不同表演形式拓展角色詮釋與舞台能量,逐步形塑兼具傳統底蘊與當代風格的表演特色。
曾獲央視青年京劇大賽螢屏獎、北京青年京劇擂台賽新星獎、中國文藝協會第51屆文藝獎章國劇表演獎,並為臺灣首位獲得「傳藝金曲獎最佳新秀獎」之戲曲演員。
講者 洪芳怡
草食性貓奴,高敏共感聽覺人,全時間磨字工。少時以作曲家為志,差點成為音樂學者,轉彎進了文化研究窄門,落腳於歷史歌聲,聽見音軌外的時代殘響。曾出版《上海流行音樂1927-49》(思源人文社會科學博士論文獎傳播類首獎)、《曲盤開出一蕊花》(金鼎獎非文學圖書獎)、《今夜來放送》(OpenBook年度生活書)與小說《文明女逆風飛行》。
She Says, She Says is the focus of these lectures. Music popular in Shanghai from the 1920s to 1940s serves as an important historical backdrop to this play as the audience witnesses the chronology of two women and intertwined memories of three generations. These lectures extend the discussion on two themes in this play: female friendship and dementia, with the playwright-director guiding the exploration of how personal memories intertwine with the times. As the past fades, what has this female friendship lost and left behind? Finally, there is a return to this play’s narrative, which leaps across time and space, to re-examine relationships among memories, forgetting, and history.
Moderator Fu Yu-Hui
Served on 9th and 10th Board of Directors of the National Culture and Arts Foundation (NCAF); Adjunct Assistant Professor in the Department of Drama and Theatre at National Taiwan University (NTU)
Fu Yu-Hui has directed more than 30 works including Taiwanese operas in modern theater settings and on outdoor stages, as well as modern dramas.
She earned a PhD in the Department of Drama and Theatre at NTU, in which she is currently an adjunct assistant professor, and an MFA in Directing from Syracuse University in New York.
Her reviews have been published in Min Sheng Theater Review (1996-2006) and Performing Arts Redefined and she has served as an evaluator for the Ministry of Culture, NCAF, and city and county cultural bureaus. Her doctoral research was on the canonization of Taiwanese opera and the ecology of professional opera troupes that perform on outdoor stages.
Speaker Katherine Hui-Ling Chou
After obtaining a PhD from New York University’s Institute of Performing Arts in 1997, Katherine Hui-Ling Chou returned to Taiwan and co-founded the Creative Society theater company in Taipei. In 2003, she established and began overseeing Electronic Theater Intermix in Taiwan, a digital archive of contemporary theater, and in 2014 initiated and hosted the World Sinophone Drama Competition for Young Playwrights.
She is a rare intellectual theater artist: an adept playwright, director, and academic. Her research interests are broad and cutting-edge, ranging from gender performativity to cultural policy studies and digital art. Her theatrical works are characterized by profound historical features and diverse forms, while her directing style is delicate, as she navigates between avant-garde and popular themes. Her original theatrical works have been discussed in academic articles published in German, English, and Chinese and cited in academic monographs and journals worldwide.
Speaker Huang Yu-Lin
Huang Yu-Lin is a first-class Dan (female role) performer in the Guoguang Opera Company. She was among the 24th graduating class of Fu-Hsing Chinese Opera School, predecessor to the National Taiwan College of Performing Arts. While enrolled in the Department of Chinese Drama at Chinese Culture University, she focused on qingyi and huadan roles. From a young age she studied under Peking opera masters on both sides of the Taiwan Strait, and continues to cultivate her talent in traditional opera and performing arts and to pass on this cultural heritage.
She has also worked in film, television, modern theater, crosstalk and quyi (Chinese folk art performances), as well as Taiwanese opera, expanding interpretations of roles and her stage presence. Gradually, she has shaped a performance style that combines cultural depth with a contemporary flair.
Recipient of the Ying Ping Award at CCTV’s young Peking opera performers competition, Rising Star Award at the Beijing young Peking opera performers competition, and 51st Chinese Writer’s & Artist’s Association arts medal for Peking opera performance, she is also Taiwan’s first traditional opera performer to receive a Golden Melody Award for Traditional Arts and Music for Best Individual Newcomer.
Speaker Hung Fang-Yi
Hung Fang-Yi possesses an acute sense of hearing and is an herbivore, a cat lover, and a full-time writer. As a child, she aspired to be a composer and almost became a music scholar. Instead, she turned to cultural studies, entering the field of historical songs and developing an ear for the reverberations of eras. Her published works include Shang Hai Liu Xing Yin Yue 1927-49 (Shanghai Popular Music 1927-49; Doctoral Dissertation Prize), Qu Pan Kai Chu Yi Rui Hua (A Flower Blooms from the Vinyl Record; Golden Tripod Award for Nonfiction), Jin Ye Lai Fang Song (Play It Tonight; OpenBook Annual Lifestyle Book), and the novel The Ballad of the Black Camellia.
本場為免費講座,名額有限,索完為止。
索票方式
本節目為免費網路索票,僅限於以下通路購票
1. 網路購票(請先加入會員)
2. 臺北表演藝術中心售票處購票
取票方式
實際取票方式請依結帳頁面顯示的選項為準。取票方式僅能擇一,如需選擇不同取票方式,請分次購買。
1. 電子票
2. 紙本票:國家兩廳院售票處、臺北表演藝術中心售票處(為維護觀賞權益,選擇紙本票者,敬請提早完成取票)
3. 國內郵寄(另收50元郵資)
退票期限:
最遲須在演出日1日前(不含演出日)辦理,逾期無法受理。
例:演出日為6/29,最後退票期限為6/28。
退票手續費:
每張退票收取票面售價10%手續費。換票視同退票,需退票後重新購買。
申請方式:
【選擇電子票或尚未取紙本票】
以「ATM轉帳、現金」購票:
請至網站勾選項目2,填寫訂單資料並附上存摺照片辦理,申請的退票如符合退票規則,將於3個工作日內執行退票作業。
※ATM轉帳繳費時產生的轉帳手續費由銀行收取,如有退票情形(含換、補票及節目異動之退票),轉帳手續費恕無法一併退還。
【已取紙本票】
請由下述退票方案擇一辦理:
注意事項:
如購票時使用文化幣或點數折抵,退票時,系統將退還折抵之全額文化幣,並於扣除退票手續費後,優先退還點數,再將剩餘款項退回。特別提醒,如退票時(含換、補票及因節目異動之退票),抵用之優惠券、文化幣、點數已逾使用效期,OPENTIX將無法以任何形式進行返還、展延。
【優惠組合退票】若購買兩個品項以上之優惠組合,退票須全數辦理退票,或退票後剩餘數量仍符合原優惠組合規則,方可辦理。
【套票退票】套票退票需整套辦理,無法以單張票券申請退票,亦不接受換票。如購買不同場次票券,最遲需於所購買的首場演出日1日前(不含演出日)辦理,如套票另有規定者,請依套票頁面之注意事項為主。
※ 依據文化部「藝文表演票券定型化契約應記載及不得記載事項」第3點規定,若本節目因故取消、延期舉行之主要表演人員或主要節目內容,於預定表演前發生變動時,相關退票機制、受理方式、退款途徑等資訊,將另行公告於本節目頁面;若遇上述異動情境,主辦單位未提供退款機制時,以信用卡購票之持卡人,可向原信用卡發卡行申請信用卡爭議款退款。